I have a profound understanding of the requirements of different text types and genres and I know when to translate freely and when to adhere more rigidly to the text. I place great emphasis on creating translations that flow as if they were original/untranslated texts.
I also provide accurate and reliable proofreading services from German into English and for texts translated from any language into English. Proofread documents can be submitted
with accepted track changes or this can be carried out by the client after checking my proposed suggestions. For clients using Trados Studio, this can also be done directly in Studio and sent
back as a return package.
All translations are charged by source German word whereas proofeading services are charged per hour. My prices vary depending on the difficulty, volume and urgency of the project. Feel free to
contact me to discuss a quote for your project.
I accompany clients based in Germany who need support with cutting through the red tape upon and during their arrival. This could be helping you to understand or respond to paperwork or in-person support at the immigration office, the Bürgeramt, tax office or the job centre, to name just a few.
Getting settled in a foreign country can be a daunting task especially when you don´t speak the language or your linguistic skills are not yet up to scratch. I
can give you step-by-step advice about the paperwork you need and make phone calls, or speak on your behalf at a number of
appointments to get everything done quickly and efficiently.
Prices vary depending on the nature of the appointment which means the payment procedure is fair and transparent. For purely administrative advice regarding paperwork, this may not require
in-person support as it can often be done via Skype or email.